СЛОВО
СЛОВО-СИМВОЛ
Короткое слово «спасибо» мы произносим по много раз за день. Иногда искренне, с чувством, подчас мимоходом, автоматически, отдавая дань правилам этикета. Иной раз кажется, что в некоторых случаях «спасибо» превращается в пустую формальность. Например, надпись на кас-совом чеке «Спасибо за покупку» или наш ответ на справку, данную службой информации (вообще-то это их работа). Но уберите слово-символ из этих обыденных ситуаций, и что-то неуловимо изменится. Мир покажется жестче, отношения – суше и функциональнее, а мы окажемся чуть более отстраненными от других людей.
В каких случаях и сколько раз в день каждый из нас говорит «спасибо»? И зачем? Этот вопрос может показаться странным – так принято, это предписывают правила вежливости. И всё же, когда турист собирается путешествовать по чужой стране, он прежде всего узнает, как на ее языке звучит «спасибо». В гостинице и кафе, билетной кассе и в магазине, договорившись на международном английском или «на пальцах», мы завершаем общение улыбкой и благодарностью на языке хозяев. Это не требует практически никаких усилий, но очень понятно демонстрирует: я к вам расположен, дал себе труд выучить это слово, а значит, я уважаю вашу страну и вашу культуру. И не собираюсь соваться в чужой монастырь со своим уставом. «Спасибо», сказанное обслуживающему персоналу, произнесенное на другом языке, – не признак слабости и заискивания. Наоборот, это предложение уважительно и доброжелательно относиться друг к другу.
Все эти смыслы можно потихоньку раскрывать в анализе детского исследования. Наверняка смыслов обнаружится гораздо больше, нужно
только неторопливо их освобождать от шелухи обыденности.
«ДОРОГОЙ СЭР...»
Интересно будет узнать, в какие слова, жесты, действия облекается благодарность в тех местах, откуда прибыли дети-мигранты, сидящие в классе (а таких сейчас немало). Им, надо признать, довольно редко удается стать источниками интересной для всего класса информации. Те ребята, которые успели поездить по России и другим странам, также могут рассказать о своих наблюдениях.
Если тема зацепит класс и возникнет желание продолжить, можно исследовать, какими словами благодарят друг друга герои литературных произведений – программных и прочитанных самостоятельно (и учредить, например, приз за наибольшее количество цитат) или с помощью учителей иностранного языка собрать коллекцию форм речевого этикета.
Лидерами, несомненно, окажутся британцы. Илья Эренбург писал: «Англичанин, возмущенный проделками своего конкурента, пишет ему: "Дорогой сэр, вы мошенник”, без "дорогого сэра” он не может начать письмо». Очень точно подмечено. Именно в английском языке огромное множество форм для выражения просьб, извинений и благодарностей. Разные формулировки предназначены для разных ситуаций. В том случае, когда простое «спасибо» окажется неуместным и недостаточным, в ход пойдут следующие выражения: «Я вам очень благодарен; я признателен за оказанную услугу; мы в большом долгу перед вами; это очень любезно с вашей стороны; вы мне сделали большое одолжение; не знаю, как вас благодарить; вы – сама доброта; благодарю за доставленное удовольствие».
Впрочем, отзывы на этот пароль тоже цветисты и изобильны: «Не стоит благодарности; мне это не составило труда; это доставило мне
удовольствие; это я должен вас благодарить...»
БЛАГОДАРНОСТЬ РАЗНЫХ ОТТЕНКОВ
Не менее интересным может оказаться экскурс в этикет разных народов мира и в обычаи прежних времен. Благодарность была обязательной
частью ритуальных действ. Например, во время свадебного обряда на русском Севере жених благодарил родителей невесты за то, что вырастили такую прекрасную дочь, а потом молодые с поклоном благодарили пришедших гостей. Новая семья тем самым устанавливала отношения с социумом.
В процессе развития многие племена проходили этап, когда они выражали благодарность высшим силам за покровительство. Это могло принимать самые разные формы: от танцев и ритуалов до жертвоприношений. Они тоже могут считаться своеобразным «спасибо» миру и стихиям.
В традиционных обществах благодарность часто сплетена с гостеприимством и приветствием. Как, например, в Монголии, где хозяин дома дарил гостю хаду – шелковую (иногда ситцевую) ленточку белого, желтого или небесно-голубого цвета. Согнувшись в поклоне, гость принимал двумя руками свидетельство почтения. Тем самым обе стороны демонстрировали уважение и благодарность друг к другу.
Самым вежливым, можно сказать, гипертрофированно вежливым народом не без оснований считаются японцы. Даже в наше торопливое
время упрощенных отношений они находят возможность и время для преувеличенной учтивости. Например, для выражения благодарности стали использовать слово «сумимасэн», которое раньше служило для извинения. Вернее, оно переводится как «мне нет прощения». Японец, заглянувший в магазинчик, где за прилавком пусто, крикнет в глубину помещения: «Сумимасен». Внешне это означает извинение за непро-
стительное поведение: он вошел и потревожил покой продавца. Но на самом деле намекает, что тому хорошо бы вернуться на рабочее место.
Сегодня это универсальное словечко всё чаще выражает еще и благодарность за «невероятное благодеяние» собеседника и признание собственной ничтожности перед его великодушием.
Форма выражения благодарности вообще сильно зависит от национального темперамента, который не может не влиять на традиции. Это проявляется в том числе и в жестикуляции, в том, как представители той или иной культуры расценивают прикосновения другого человека.
Для изучения этого вопроса можно предложить детям понаблюдать за местными жителями в путешествии или сделать выводы на основе до- кументальных фильмов. Скорее всего, окажется, что, например, народы Средиземноморья и Латинской Америки выражают признательность бурно: с объятиями, поцелуями и похлопыванием по плечу. Даже простое «спасибо» за незначительную услугу, сказанное по телефону, будет сопровождаться жаркой жестикуляцией. Трудно не заметить, что многие народы – от индусов до русских – подчеркивают глубину и искренность своей благодарности универсальным жестом: рука, прижатая к сердцу.
Кстати, младшим подросткам интересно будет включиться в игру-инсценировку: изобразить жестами разные эмоции, в том числе и благодарность.
КАК СКАЗАТЬ «СПАСИБО»
Не лишним будет обсуждение того, какая форма благодарности окружающим уместна в разных ситуациях. Можно обсудить всем вместе (или выбрать из заранее заготовленных), какие слова лучше произнести или написать, выражая признательность хозяевам дома, где ребенок гостил; родственникам, сделавшим подарок; тренеру или руководителю кружка после победы в конкурсе; одноклассникам за помощь и поддержку... В качестве яркой иллюстрации можно показать фрагмент церемонии вручения премии «Оскар», когда всемирно известные звезды говорят прежде
всего о тех, кто помогал достичь вершины. Они благодарят близких и коллег.
Возможно, кто-то из детей вспомнит, что встречал в книгах посвящения и благодарности автора.
Мы так часто сетуем на то, что редко видим благодарность от детей, но, скорее всего, причина в том, что они не умеют выразить свои чувства
адекватно или стесняются. И нужно просто потренироваться.